Жол анасы - тұяқ, сөз анасы - құлақ, су анасы - бұлақ.

Сырым Датұлы
syrymdatuly

Қысыр сөзге жолама.

Қожа Ахмет Йассауи
56e6c5a329d74355f536914ef1275bda

Когда мечты становятся явью

26 Января 2013 | 10:13

Будущее принадлежит молодежи, поэтому каждая страна, которая думает о своем будущем, в первую очередь развивает образование. Наше новое поколение должно учиться умело и эффективно использовать новейшие знания и технологии в повседневной жизни. И Глава государства неустанно призывает создавать для молодежи самые благоприятные условия.

Расставляя приоритеты в сфере образования, Президент в своем Послании народу Казахстана «Стратегия «Казахстан-2050»: новый политический курс состоявшегося государства» отметил, что Казахстану необходимо переходить на новые, иннова­ционные методы дошкольного образования, и главное – обеспечить повсеместное внед­рение трехъязычия.
Идея Нурсултана Назарбаева о трехъ­язычии продиктована интеграцией нашей страны в мировое сообщество и желанием преодолеть языковой барьер, оставшийся с советской эпохи. Не случайно наш Президент заметил в своем Послании народу Казахстана: чтобы стать развитым конкурентоспособным государством, мы должны стать высокообразованной нацией. В современном мире простой поголовной грамотности уже явно недостаточно. Наши граждане должны быть готовы постоянно овладевать навыками работы на самом передовом оборудовании и самом современном производстве. Необходимо также уделять большое внимание функциональной грамотности подрастающего поколения. Это важно, чтобы наши дети были адаптированы к современной жизни.

Когда-то великий Абай мечтал о повышении уровня казахской культуры и литературы до уровня русской и европейской. Это стало огромным достижением страны. Но Президент, учитывая реалии современного мира, поставил новую, более сложную задачу – ввести в практику трехъязычие. К сыгравшему свою позитивную роль русскому языку добавляется английский, который поможет успешно овладевать новыми технологиями, раздвигать границы бизнеса. Но это ни в коей мере не ограничивает применение русского языка, о чем еще раз сказал Президент на встрече с общественностью Карагандинской области 2 декабря 2012 года: «Постепенно казахский государственный язык будет главным языком страны. И этот язык будет всех объединять и делать всех равными. А русский язык нам всем надо знать, потому что казахи через русский язык вышли на мировую культуру».

Говоря о пользе трехъязычия, Н. Назарбаев­ подчеркнул: «Это не праздный вопрос. Нам, детям нашим надо знать английский язык. Сейчас в любую школу прихожу, все дети говорят на трех языках. Это правильный подход».

И можно сказать, что лед тронулся. С целью создания инновационной полиязычной модели образования количество школ, предоставляющих образовательные услуги на трех языках, увеличится с 33 до 700. В средней школе предусмотрено изучение иностранного языка, начиная с первого класса, уже в 2013–2014 учебном году. Планируется и создание колледжей, где обучение будет вестись на трех языках. В высшем и послевузовском образовании также поэтапно начнет внедряться обучение на казахском, русском и иностранном языках.

Глава государства отдает много сил тому, чтобы подрастающее поколение имело широкие возможности для получения наилучшего образования: реализуются программы «Балапан» и «Болашак», работают Интеллектуальные школы, Назарбаев Университет. Сегодня в шести Назарбаев интеллектуальных школах обучаются 4 тыс. учеников, есть 33 специализированные школы «Мурагер» с обучением на трех языках, контингент которых составляет около 5 тыс. учеников. Начатый с 2004 года в 32 школах эксперимент по изучению английского языка со второго класса в объеме двух часов в неделю теперь проводится уже в 115 школах для одаренных детей и гимназиях, где обучаются свыше 51 тыс. человек. Свыше 15 тыс. детей в казахско-турецких лицеях получают образование на четырех языках.

Президент озвучил в Послании задачу: приступить к переводу нашего алфавита с кириллицы на латиницу, что создаст условия для интеграции в мир, даст толчок модернизации казахского языка, окажет воздействие на развитие отечественной культуры. Вместе с тем он предупредил, что этот процесс должен быть хорошо подготовленным и взвешенным. Здесь важно помнить, что в ХХ веке на основе кириллической графики наработан огромный пласт литературного и научного наследия на казахском языке. И важно, чтобы это народное достояние не было утрачено для последующих поколений казахстанцев.

Перевод казахского языка на латиницу позволит расширить границы его использования и поможет поддерживать отношения со всеми тюркоязычными странами, обмениваться научными и культурными достижениями, литературой. Перевод материалов на латинский алфавит расширит информационную аудиторию, привлечет к новым проектам молодежь в казахских диаспорах Китая, Турции, Узбекистана, Туркмении и ряда европейских стран.

Конечно, для проведения реформы казахского языка нужно привлечь широкий круг ученых лингвистов к составлению обновленного казахского алфавита на современной основе. Наряду с этим надо будет заняться подготовкой необходимой учебной и методической литературы, поэтому мы уже сегодня думаем о тех изданиях, которые будем осуществлять в первую очередь – это образцы эпического наследия народа, лучшие произведения классиков, хрестоматийные рассказы для детей и юношества.

Отрадно, что такие корифеи литературы, как Мурат Ауэзов и Олжас Сулейменов, которые ярко проявили себя как русскоязычные писатели, поддержали необходимость развития казахского языка. Так О. Сулейменов в интервью газете «Айкын» заявил, что будущее казахского народа – в казахском языке. А то, что численность казахов в республике впервые достигла 65%, он связывает с победой независимости и считает, что в предстоящее десятилетие все населяющие Казахстан народы объединятся вокруг казахского народа и казахского языка.

Мурат Ауэзов увидел ряд положительных моментов в переводе казахского языка на латиницу. По его мнению, овладеть латинским шрифтом – это дело одной недели… И потом – это компьютер, это Интернет…

Мы знаем, как с первых дней обретения страной независимости Президент неустанно заботится о сохранении национального наследия казахов и дальнейшем развитии языка, культуры и традиций. Поэтому процесс внедрения трехъязычия ни в коем случае не должен обеднить и ограничить применение государственного языка. Наоборот, при поддержке Президента успешно реализуется государственная программа «Культурное наследие», которая охватывает ряд важных и широкомасштабных мероприятий по сохранению, изучению и популяризации лучших образцов казахской литературы как одной из важных форм утверждения духовной идентичности нации.

За прошедшее 20-летие в казахскую литературу и литературоведение было возвращено творческое наследие репрессированных поэтов и писателей, деятелей движения «Алаш» – Алихана Букейханова, Ахмета Байтурсынова, Мыржакыпа Дулатова, Мустафы Шокая, Мухаметжана Тынышпаева, Бакытжана Каратаева, Халела и Джанши Досмухамедовых… Эти образованнейшие люди, как подчеркивает Президент Республики Казахстан Н. А. Назарбаев, – выпускники высших учебных заведений и училищ Петербурга, Москвы, Варшавы, Казани, Омска и Оренбурга.

И здесь хочется провести параллель: сколько новых деятелей могут пополнить будущую элиту нации из числа тех, кто сегодня обучается по президентской программе «Болашак» в престижнейших вузах Нового и Старого света!

Лидер нации мечтает о том, чтобы эстафету будущего приняло достойное поколение. Он заметил: «Ответственная языковая политика является одним из главных консолидирующих факторов казахской нации. Казахский язык – это наш духовный стержень. Главная задача – развивать его, активно используя во всех сферах. Мы должны оставить в наследство нашим потомкам современный язык, в котором к опыту многих поколений наших предков был бы гармонично добавлен и наш заметный след. Это задача, которую должен самостоятельно решать каждый уважающий себя человек. Государство, со своей стороны, многое делает для укрепления позиций государственного языка. Необходимо продолжить реализацию комплекса мер по его популяризации».

Ключевая роль в реализации этой многогранной задачи принадлежит национальной интеллигенции. Не случайно Президент подчеркнул, что мы вступаем в такой период развития нашей государственности, когда вопросы духовного будут иметь не меньшее значение, чем вопросы экономического, материального порядка.

Наш народ богат святыми устоями степной морали, вошедшими в золотое наследие национальными традициями, богатейшими сказаниями и примерами беззаветного служения народу. Ведь издревле для казахов идеалом служили героические батыры, мудрые сказители и бии, самоотверженные ханы, для которых превыше всего была беззаветная любовь к Отчизне, воспеваемая поколениями степных акынов.

Поэтому огромным читательским интересом пользуется историческая проза А. Нурпеисова, А. Кекилбаева, Ш. Муртазы, М. Магауина, Т. Абдикова, О. Бокеева, Д. Досжана и других авторов. Писатели выносят на суд современного читателя новое прочтение истории, свое открытие современности и размышления о времени. Так выполняется наказ Президента создавать новых героев нашего времени, на которых должна ориентироваться молодежь.

Сам Нурсултан Абишевич, обращаясь к молодым, дал доброе напутствие: «Вы – воплощение всех наших надежд на будущее. Все, что делается нами сегодня, – делается для вас. Большинству из вас столько же лет, сколько нашему независимому Казахстану. А к 2050 году вы – уже зрелые граждане, принявшие участие в исполнении этой программы. Дальнейший путь страны определять вам. Вы воспитаны в условиях независимости – того, чего не было у нас. Ваше новое независимое мышление – это фактор, который поведет страну к новым целям, кажущимся нам сегодня далекими и недосягаемыми».

Но перспективы будущего Казах­стана видны уже сегодня. И мы с полным основанием можем разделить уверенность нашего Президента в том, что казахстанцы 2050 года будут обществом образованных, свободных людей, говорящих на трех языках. И, прежде всего, это будут граждане мира и патриоты своей страны с сильной экономикой, высокой духовной культурой. И тогда мечты станут явью.

Уалихан КАЛИЖАНОВ,

директор Института литературы и искусства им. М. О. Ауэзова