Жол анасы - тұяқ, сөз анасы - құлақ, су анасы - бұлақ.

Сырым Датұлы
syrymdatuly

Қысыр сөзге жолама.

Қожа Ахмет Йассауи
56e6c5a329d74355f536914ef1275bda

Цифровой казахский язык

3 Февраля 2017 | 6:03

По даphoto_23620нным Интернет-ассоциации Казахстана на сегодняшний день в Казнете количество сайтов на казахском языке составляет порядка 12% от общего количества казахстанских сайтов. С каждым годом появляются новые казахскоязычные ресурсы (в том числе энциклопедия на казахском языке http://kk.wikipedia.org), развиваются электронные версии СМИ, проводятся различные семинары, конференции, тренинги, конкурсы. Однако, по мнению интернет-сообщества, необходимо искать новые способы популяризации контента на государственном языке.

Надежда АКУЛОВА

 

Казахский язык в Казнете

Глава государства Н.А.Назарбаев в своем послании «Стратегия «Казахстан-2050» сказал: «Казахский язык — это наш духовный стержень. Наша задача — развивать его, активно используя во всех сферах. Мы должны оставить в наследство нашим потомкам современный язык, в котором к опыту многих поколений наших предков был бы гармонично добавлен и наш заметный след. Это задача, которую должен самостоятельно решать каждый уважающий себя человек».

Проблема развития казахского языка в Казнете поднимается постоянно, но консолидации усилий государства и общества пока нет. Разрозненная позиция не позволяет казахскоязычным ресурсам выйти на новый качественный уровень.  По мнению представителей Интернет-ассоциации Казахстана, интернет-активисты делают ставку на технический аспект, представители журналисткой «братии» ставят под сомнение перевод многих терминов, государственные программы по поддержке сайтов становятся неактуальными. Общественные организации проводят большую работу по анализу Казнета, но зачастую она остается незамеченной.

Асхат Еркимбай, руководитель Центра поддержки казахских журналистов «Мiнбер» считает, что нужно создать неофициальную организацию для синхронизации общей работы. Также для тех людей, которые самостоятельно будут заниматься созданием качественного и востребованного контента на казахском языке, должна быть предусмотрена финансовая и техническая поддержка. Одна из причин пассивного развития казахскоязычных ресурсов заключается в том, что создатели контента не знают друг друга, их действия по продвижению, переводу и инициативе разрозненны.

Айдос Сарым, вице-президент ОФ «Абай-акпарат» (www.abai.kz), считает, что проблемы казахской части Интернета связаны с общими проблемами развития языка и государственной политикой в целом. Еще одна проблема связана с тем, что до сегодняшнего дня казахская часть Интернета была занятием патриотов, радетелей языка и культуры. «И чем быстрее он перейдет эту стадию, тем лучше», — говорит вице-президент. По мнению Руслана Минулина, координатора проектов «Молодежного медиа-союза Казахстана», у казахскоязычных ресурсов нет целевой аудитории. Сегодня Руслан руководит проектом Let’s speak қазақша! посредством группы в Facebook под названием СӨЙЛЕ! Club at the KIMEP.

В плане государственной поддержки казахского языка, исходя из Законов «О средствах массовой информации» и «О языках в Республике Казахстан», государственные сайты обязаны иметь версию на государственном казахском языке. Такие версии имеют сайты Президентского фонда развития казахского языка, Портала государственного языка Комитета по языкам Министерства культуры РК, Управления по развитию языков г. Астаны и областей республики, Казахстанской национальной электронной библиотеки — Государственный электронный библиотечный фонд и другие.

Работая по пути расширения доли и повышения качества контента на государственном языке, накануне Дня языков народов Казахстана Фонд развития государственного языка объявил конкурс «Национальной премии казахскоязычных интернет-сайтов». Целью конкурса является развитие казахстанского интернет-пространства, информационных ресурсов и сервисов, повышение информационной культуры общества, привлечение новых сетевых пользователей, содействие популяризации лучших казахско-язычных интернет-ресурсов. Генеральный спонсор конкурса АО «Самрук-Қазына» учредило премию по 150 000 тенге победителям, которые будут определены в пяти номинациях.

 

Бесплатное онлайн-обучение

Кроме всего прочего, впервые в Казахстане создается бесплатный интернет-портал «Qazaqsha-online» для изучающих казахский язык в режиме онлайн. Проект также осуществляется Фондом развития государственного языка в целях реализации Стратегии «Казахстан-2050» при поддержке Фонда первого президента РК — Лидера нации и «Компании «Samsung Electronics Kazakhstan and Central Asia». Директор фонда Азат Шауеев отметил, что в настоящее время в стране нет доступного бесплатного онлайн-курса для всех желающих овладеть государственным языком. «Необходимость создания онлайн-обучения казахскому языку обусловлена тем, что потребность знания государственного языка нарастает с каждым днем», — говорит заместитель председателя Комитета по языкам Министерства культуры РК Шерубай Курманбайулы.

Информационные технологии в онлайн-режиме позволят обеспечить качественное массовое обучение государственному языку. Онлайн-курс будет доступен круглосуточно. Учебная программа позволит быстро и эффективно овладеть казахским языком и применять полученные навыки в устном и письменном общении в повседневной жизни. Программой предусмотрено одновременное развитие всех языковых навыков: устной речи, восприятия на слух, чтения и письма. Это сочетание эффективных учебных материалов с системой мультимедийных возможностей современных технологий: графических вставок, анимаций, аудио- и видео-материалов.

Летом 2013 года Фонд развития государственного языка и Samsung подписали Меморандум о взаимном сотрудничестве. Президент Samsung Сын Сик Чой, в частности, отметил: «В компании мы уделяем большое внимание развитию и применению государственного языка. На сегодняшний день все устройства Samsung имеют казахскоязычный интерфейс и поддерживают многие приложения на государственном языке. Проект поддержан в рамках программы по созданию общих ценностей компании Samsung Electronics Kazakhstan, на которую ежегодно будет выделяться 1% от прибыли компании на территории Казахстана. Одним из основных приоритетов данной программы является поддержка государственного языка».

 

Казахская Википедия

Казахстанский фонд WikiBilim является общественной организацией, созданной казахстанскими активистами Wikipedia по предложению и организационной поддержке АО «Национальный Фонд Благосостояния «Самрук-Казына». Общественный фонд WikiBilim имеет статус администратора казахской части Wikipedia. Генеральный спонсор АО ФНБ «Самрук-Казына» является администратором проекта  ОФ «Wikibilim» при поддержке WikimediaFoundation США. Партнеры проекта — Министерство связи и информации РК и Казконтент, спонсор — компания Nokia.

По итогом международной конференции «Викимания» (Wikimania-2011), проходившей в августе в израильском городе Хайфе, казахстанский фонд WikiBilim был назван Википедией года (Global Wikipedian 2011). Он получил именной грант основателя глобальной онлайн-энциклопедии Джимми Уэйлса. Такое звание было получено заслуженно за лучшие достижения среди языковых разделов всемирной энциклопедии.

Проект «ҚАЗАҚША Википедия», основанный на лицензиях Creative Commons (СС), стартовал в июне 2011 года. С момента его начала количество статей в казахской части энциклопедии Википедия выросло в десять раз и перевалило за стотысячную отметку. Число активных пользователей, участвующих в написании и редактировании статей, за этот период выросло с четырех до 230 человек. Благодаря этому в рейтинге языков Википедии казахский язык поднялся со 125-й позиции на 38-е место и стал одним из сорока так называемых «зрелых» Википедий, имеющих более ста тысяч статей.

Такой результат стал возможным, благодаря поддержке редакции «Казахской энциклопедии». Контент казахской Википедии состоит из пятидесяти тысяч статей национальной энциклопедии Казахстана. К началу ноября 2011 года были завершены работы по размещению материалов этой, а также региональных и отраслевых энциклопедий. Далее работы продолжились по переформатированию и переводу статей с других языков. Большой вклад внесли администрация и студенты Международного университета информационных технологий.

Инициаторы проекта планировали довести количество статей на казахском языке в Википедии до 200 тысяч. Следующий этап проекта заключается в концентрации на качественных аспектах. Цель проекта заключается в том, чтобы поднять количество и качество статей в казахской части энциклопедии через формирование сообщества энтузиастов Википедии.

Фондом WikiBilim под патронажем правительства Казахстана реализуется еще ряд проектов. В частности, в 2012 году было представлено казахскоязычное издание книги Лоуренса Лессига «Еркін мәдениет» («Free Culture», «Свободная культура»). Книга посвящена теме переосмысления авторского права в Интернете в целях свободного распространения культуры и развития творчества. Казахскоязычное издание было опубликовано с предисловием премьер-министра РК Карима Масимова, а также со специальным обращением автора к читателям. Примечательно, что это первая казахстанская книга, выпущенная вне копирайта, под свободной лицензией Creative Commons.

В том же году был запущен и проект «Открытая библиотека Казахстана» (www.iKitap.kz). Библиотека представляет собой веб-портал с большой коллекцией книг, аудио- и видеоматериалов, также опубликованных под лицензий Creative Commons. Львиную долю коллекции составили материалы, изданные по государственной программе «Культурное наследие». Портал отличает удобное для казахстанского Интернета онлайн-приложение для чтения и работы с текстами книг. Проект в перспективе должен стать крупнейшей казахстанской электронной библиотекой, основанной на передовых достижениях распространения книг в онлайне.

 

Казахский программный продукт

С 2007 года многие компании из Казахстанской ассоциации софтверных компаний являются разработчиками компьютерных программ для изучения казахского языка (от словарей до карманных переводчиков). ТОО «Фирма «Изет» (на рынке с 1991 г. до 1996 года Prisat Ltd) — ведущая компания по разработке программного обеспечения (ПО) в области компьютерной лингвистики. В числе ее продуктов — первое в республике коммерческое ПО для полноценной поддержки казахского языка в приложениях Microsoft Windows в международном стандарте кодирования UNICODE, первая система проверки орфографии текста на казахском языке, первая система русско-казахского и казахско-русского перевода текстов «Тілмаш». Кроме того, с 2007 года электронный казахско-русский словарь «СөзКөмек» находился в свободной продаже в магазинах по рыночной цене. У ТОО SanaSoft  из Караганды — шесть продуктов по поддержке казахского языка.

В 2012 году был запущен универсальный онлайн-словарь казахского языка, который можно встроить в качестве отдельного модуля в структуру любого сайта. Словарь, главным образом основанный на большом литературном словаре казахского языка, охватывает более 120 тысяч слов и словосочетаний. Словарь дает возможность найти не только толкование слов, но и переводы казахских слов на русский и английский, синонимы и этимологию лексических единиц. Проект задуман как «агрегатор» всех словарей, имеющих отношение к казахскому языку.

Еще есть локальные русско-казахские онлайн-словари: «I Love Kazakh» ilk.kz Ербола Панабердиева (запущенный в ноябре 2008 года), Sozdik.kz Евгения Чурикова, Kaz-Rus.kz, Audaru.kz, финансовых терминов, система машинного перевода Master Word, проект «Технический казахский язык» и алфавитный конвертор казахскоязычных сайтов. С осени 2011 года мощную конкуренцию отечественным продуктам на рынке составил российский словарь ABBYY Lingvo x5 Казахская версия, а в феврале 2012 года вышли еще три новых его словаря.

Как мы видим, проделана очень большая работа по продвижению казахского языка в сфере информационно-коммуникационных технологий (ИКТ). Еще больше предстоит сделать этому локальному сообществу. Эксперты ИКТ утверждают, что проблема внедрения казахского языка имеет комплексный характер, а ее решение не сводится к однотипным задачам по пропаганде и рекламе изучения языка.

 

http://dknews.kz/cifrovojj-kazakhskijj-yazyk/